Message-ID: <7432118.1075855879011.JavaMail.evans@thyme> Date: Fri, 21 Apr 2000 08:13:00 -0700 (PDT) From: eugenio.perez@enron.com To: vince.kaminski@enron.com, grant.masson@enron.com, alan.aronowitz@enron.com, sally.beck@enron.com, ted.murphy@enron.com, bob.shults@enron.com Subject: Attitudes about foreigners that some Japanese hold Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-From: Eugenio Perez X-To: Vince J Kaminski, Grant Masson, Alan Aronowitz, Sally Beck, Ted Murphy, Bob Shults X-cc: X-bcc: X-Folder: \Sally_Beck_Dec2000\Notes Folders\Japan X-Origin: Beck-S X-FileName: sbeck.nsf Because of unique aspects of their language and culture, the Japanese generally find it far easier to deal with each other than with foreingers. In some Japanese, this unease can lead to some unappealing attitudes and behaviors. The Japanese maintain a very clear distinction between an individual's public and private faces, so that it is rare to catch them expressing hostile views of foreigners. Nevertheless, every now and then, a politician's remarks will land him in trouble. You might find the enclosed article interesting. By the way, Ishihara spent two weeks denying that he had done anything wrong and only apologized in the past couple of days. Regards, Eugenio Ishihara acknowledges word was inappropriate Yomiuri Shimbun Tokyo Gov. Shintaro Ishihara late Wednesday acknowledged in a statement that it was "inappropriate" for him to have used the word "sangokujin" and said that he regrets having caused misunderstanding and hurting foreigners in general by using the derogatory term in a recent speech. It was the first time that Ishihara had clearly admitted to having hurt foreign residents by using the word, which has discriminatory connotations. "Sangokujin" literally means "people from third countries." Yet it was used after World War II as a derisory term for people from former Japanese colonies, primarily Koreans, living in Japan. On April 9, he told members of the Ground Self-Defense Forces in Tokyo at a ceremony, "Atrocious crimes have been committed repeatedly by sangokujin and (other) foreigners who have illegally entered Japan. It is to be expected that they will riot in the event of a major disaster." Although he used the word to refer to those who have illegally entered the country, it had a different meaning from what he meant to say, he said. "I did not intend to hurt Korean or other foreign residents in Japan, and I am extremely regretful," Ishihara said in the statement, promising that he would never again use the "inappropriate word," which is prone to cause misunderstanding. On April 14, he expressed regret over his remarks, but stopped short of acknowledging the derogatory import of the word "sangokujin" and failed to apologize for having hurt the feelings of foreigners. Wednesday's statement was made in response to demands from metropolitan assembly members of Minshuto (Democratic Party of Japan) asking that he retract his remarks and make a public apology. Ishihara handed the statement to senior Minshuto members of the assembly after they held a meeting earlier in the day. The statement, to which Ishihara will affix the governor's official seal, will become an official document. Hidejiro Kawai, secretary general of the Minshuto group within the assembly, said, "An official document carries weight, which will be tantamount to the governor's withdrawal of his remarks and apology," indicating that the group will not take the matter further.