Message-ID: <33019331.1075840526760.JavaMail.evans@thyme> Date: Thu, 14 Feb 2002 10:32:29 -0800 (PST) From: chris.germany@enron.com To: ingrid.immer@williams.com Subject: RE: Doctor Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-From: Germany, Chris X-To: '"Immer, Ingrid" @ENRON' X-cc: X-bcc: X-Folder: \ExMerge - Germany, Chris\Sent Items X-Origin: GERMANY-C X-FileName: chris germany 6-25-02.pst You still don't understand how things work. You are suppossed to always have that info at my beck and call. -----Original Message----- From: "Immer, Ingrid" @ENRON Sent: Thursday, February 14, 2002 11:41 AM To: Germany, Chris Subject: RE: Doctor Didn't my mom give us a few names back when you were having the disc problem? In fact, I thought you went to see one of them and you liked him. I think he was the one who recommended that you hold off on surgery. ii > -----Original Message----- > From: Germany, Chris [SMTP:Chris.Germany@enron.com] > Sent: Thursday, February 14, 2002 11:13 AM > To: Ingrid Immer (E-mail) > Subject: Doctor > > Robin needs a back doctor recomendation. Who do you think she should see? > > > ********************************************************************** > This e-mail is the property of Enron Corp. and/or its relevant affiliate > and may contain confidential and privileged material for the sole use of > the intended recipient (s). Any review, use, distribution or disclosure by > others is strictly prohibited. If you are not the intended recipient (or > authorized to receive for the recipient), please contact the sender or > reply to Enron Corp. at enron.messaging.administration@enron.com and > delete all copies of the message. This e-mail (and any attachments hereto) > are not intended to be an offer (or an acceptance) and do not create or > evidence a binding and enforceable contract between Enron Corp. (or any of > its affiliates) and the intended recipient or any other party, and may not > be relied on by anyone as the basis of a contract by estoppel or > otherwise. Thank you. > **********************************************************************